Translation Slam

Translation Slam

 

Έχετε αναρωτηθεί ποτέ πώς δουλεύει ένας μεταφραστής λογοτεχνίας;

Πόσο μπορεί να διαφέρουν δύο μεταφράσεις του ίδιου κειμένου;

Υπάρχει μία και μόνη λύση για κάθε «μεταφραστικό πρόβλημα»;

H Ελληνοαμερικανική Ένωση και το Hellenic American College (HAEC) σε συνεργασία με την Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων του Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ) και το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού παρουσιάζουν ένα διαφορετικό, ανοιχτό στο κοινό, «μεταφραστικό εργαστήρι». Το Translation Slam (Μεταφραστικοί Διαξιφισμοί) θα πραγματοποιηθεί την Τετάρτη 9 Δεκεμβρίου 2015, στις 19:30 στην Ελληνοαμερικανική Ένωση (Μασσαλίας 22, Αθήνα).

Translation Slam σημαίνει «αναμέτρηση» δύο μεταφραστών με το ίδιο πρωτότυπο κείμενο –και μεταξύ τους!– ενώπιον και με τη συμμετοχή του κοινού, το οποίο καλείται να κρίνει και να συγκρίνει τις δύο εκδοχές. Ο Αλέξης Καλοφωλιάς και η Νίκη Προδρομίδου, δύο έμπειροι μεταφραστές αγγλόφωνης λογοτεχνίας, δέχτηκαν την πρόκληση να αναμετρηθούν με το διήγημα “The ones who walk away from Omelas” της Ursula Le Guin.

Οι δύο μεταφραστές θα παρουσιάσουν ο καθένας τη δική του μεταφραστική εκδοχή για το ίδιο απόσπασμα του διηγήματος της Le Guin. Μαζί με το κοινό καλούνται να εντοπίσουν ομοιότητες και διαφορές. Oι μεταφραστές θα επιχειρηματολογήσουν και θα διασταυρώσουν τα ξίφη τους υποστηρίζοντας τις επιλογές τους, ενώ θα δεχθούν και τα σχόλια του κοινού. Σε ρόλο «διαιτητή», η Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, μεταφράστρια και αντιπρόεδρος της ΠΕΕΜΠΙΠ. Στόχος της μεταφραστικής αυτής αναίμακτης μάχης δεν είναι να αναδειχθούν νικητές και ηττημένοι, αλλά να αποκαλυφθούν στο αναγνωστικό κοινό ορισμένες «κρυφές» πτυχές της άγνωστης, περίπλοκης όσο και σαγηνευτικής «μετάγγισης» ενός λογοτεχνικού κειμένου από μία γλωσσική πραγματικότητα σε μίαν άλλη.

Σημειώνεται ότι για την παρακολούθηση της εκδήλωσης δεν απαιτείται καμία μεταφραστική πείρα ούτε και γνώση της αγγλικής γλώσσας.

Θέατρο Ελληνοαμερικανικής Ένωσης (2ος όροφος), Μασσαλίας 22, Κολωνάκι

Είσοδος ελεύθερη

Comments are closed.